Zágonyi Mónika: William Shakespeare; hogyan segíti a szavak kialakulásának ismerete a műfordítót?

Aki jól ismeri a munkásságomat, tudja, hogy nagyon szeretek Shakespeare szonetteket fordítani. Egyrészt a szonett, mint versalakzat a benne lévő báj és méltóság miatt már rég felkeltette az érdeklődésemet; emellett érdekesnek találtam a játékot a rímekkel, a ritmussal, hiszen ez is jellemző rá. Jogos lehet persze a kérdés, hogy miért is kezdtem el fordítani Shakespeare műveit, hiszen néhány, általam nagyrabecsült költő már megtette ezt, és a válasz nagyon egyszerű. Az egyik szonett magyar változatát olvasva – ami egyébként igazán szép – volt egy kis hiányérzetem… hirtelen magam sem tudtam megfogalmazni,…

Tovább